Vertaler

‘Toen ik de teksten van Tom Waits ging vertalen verklaarde menigeen mij voor gek. Waits, zo eigen en onnavolgbaar, dat is toch niet te vertalen? Alles is te vertalen. Als je maar ver genoeg achter de woorden kruipt en ze niet heilig verklaart.’

Vertalen is puzzelen op de vierkante centimeter, en dat mag Frans graag doen. Hij vertaalde niet alleen een selectie uit het werk van Tom Waits, maar ook Mel Brooks’ musical The Producers. Hij bewerkte de oorspronkelijk Engelse liedteksten voor de musical Soldaat van Oranje en het gospel-country repertoire van The Louvin Brothers. Ook de poëzie van Eduardo Ferrer en Maya Angelou kreeg van hem een Nederlands geluid.

In zijn vrije tijd en voor zijn eigen lol vertaalde hij de sonnetten van Shakespeare. Alle 154.